https://youtu.be/BdTqO-ZZdsA
Atendendo à sua quarta pergunta, a palavra "inferno" que temos em nossa tradução derivam de diferentes palavras do original:
SHEOL : lugar invisível, aparece como HADES no Novo Testamento.
GEENA : o vale de Hinom, onde os judeus fizeram seus filhos passarem pelo fogo em sacrifício aos deus pagãos (2 Rs 23.10). Representa, no Novo Testamento, um lugar de fogo e eterno sofrimento.
TÁRTARO: termo usado por escritores pagãos para designar "os mais profundos abismos das regiões infernais", um lugar de extrema escuridão. Neste sentido é usado em 2 Pedro 2.4. Não acredito, porém, que os anjos de que fala 2 Pedro 2.4 sejam todos os que se rebelaram, mas parece‑me que o versículo está relacionado com Judas 6, que pode ainda estar se referindo aos anjos (como "filhos de Deus") que, deixando a sua própria habitação (ou estado original) tomaram a forma de homens e contaminaram a semente humana, fecundando mulheres que geraram gigantes. Ao saber que o Salvador viria da mulher, aquela foi mais uma tentativa de Satanás impedir o nascimento de Cristo, tentando falsificar a raça humana (Gn 6). Antes que a adulteração, ou corrupção física, da raça humana se alastrasse, Deus a destruiu, salvando apenas aqueles que não tinham sido contaminados: Noé e sua mulher, seus filhos e as mulheres de seus filhos (só casais humanos segundo o pensamento original de Deus).